Al-Alaq 96:9
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
96:7 — Because he sees himself self-sufficient.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
96:8 — Indeed, to your Lord is the return.
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netHave you seen him who restrains
Ahmed Raza Khan
tanzil.netWhat is your opinion – regarding him who forbids –
Arberry
tanzil.netWhat thinkest thou? He who forbids
Daryabadi
tanzil.netBethinkest thou him who forbiddeth,
Hilali & Khan
tanzil.netHave you (O Muhammad (Peace be upon him)) seen him (i.e. Abu Jahl) who prevents,
Itani
tanzil.netHave you seen him who prevents?
Maududi
tanzil.netDid you see him who forbids
Mubarakpuri
tanzil.netHave you seen him who prevents
Pickthall
tanzil.netHast thou seen him who dissuadeth
Qarai
tanzil.netTell me, he who forbids
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWhat do you think? Have you seen he who forbids
Saheeh International
tanzil.netHave you seen the one who forbids
Sarwar
tanzil.netHave you seen the one who prohibits
Shakir
tanzil.netHave you seen him who forbids
Wahiduddin Khan
tanzil.netHave you seen one who prevents
Yusuf Ali
tanzil.netSeest thou one who forbids-
Transliteration
Araayta allathee yanha
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
96:10 — A servant when he prays?
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
96:11 — Have you seen if he is upon guidance