Al-Alaq 96:5
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
96:3 — Recite, and your Lord is the most Generous -
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
96:4 — Who taught by the pen -
عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netTaught man what he did not know.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThe One Who taught man all what he did not know.
Arberry
tanzil.nettaught Man that he knew not.
Daryabadi
tanzil.netHath taught man that which he knew not.
Hilali & Khan
tanzil.netHas taught man that which he knew not.
Itani
tanzil.netTaught man what he never knew.
Maududi
tanzil.nettaught man what he did not know.
Mubarakpuri
tanzil.netHe has taught man that which he knew not.
Pickthall
tanzil.netTeacheth man that which he knew not.
Qarai
tanzil.nettaught man what he did not know.
Qaribullah & Darwish
tanzil.nettaught the human what he did not know.
Saheeh International
tanzil.netTaught man that which he knew not.
Sarwar
tanzil.netHe taught the human being what he did not know.
Shakir
tanzil.netTaught man what he knew not.
Wahiduddin Khan
tanzil.nettaught man what he did not know.
Yusuf Ali
tanzil.netTaught man that which he knew not.
Transliteration
AAallama alinsana ma lam yaAAlam
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
96:6 — No! [But] indeed, man transgresses
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
96:7 — Because he sees himself self-sufficient.