Al-Alaq 96:5

ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ

96:3Recite, and your Lord is the most Generous -

ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ

96:4Who taught by the pen -

عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Taught man what he did not know.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
The One Who taught man all what he did not know.

Arberry

tanzil.net
taught Man that he knew not.

Daryabadi

tanzil.net
Hath taught man that which he knew not.

Hilali & Khan

tanzil.net
Has taught man that which he knew not.
Taught man what he never knew.

Maududi

tanzil.net
taught man what he did not know.

Mubarakpuri

tanzil.net
He has taught man that which he knew not.

Pickthall

tanzil.net
Teacheth man that which he knew not.
taught man what he did not know.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
taught the human what he did not know.

Saheeh International

tanzil.net
Taught man that which he knew not.
He taught the human being what he did not know.
Taught man what he knew not.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
taught man what he did not know.

Yusuf Ali

tanzil.net
Taught man that which he knew not.

Transliteration

AAallama alinsana ma lam yaAAlam

كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ

96:6No! [But] indeed, man transgresses

أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ

96:7Because he sees himself self-sufficient.