Al-Alaq 96:3
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
96:1 — Recite in the name of your Lord who created -
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ
96:2 — Created man from a clinging substance.
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netRead, for your Lord is most beneficent,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netRead, and your Lord only is the Most Beneficent,
Arberry
tanzil.netRecite: And thy Lord is the Most Generous,
Daryabadi
tanzil.netRecite thou: And thy Lord is the Most Bounteous,
Hilali & Khan
tanzil.netRead! And your Lord is the Most Generous,
Itani
tanzil.netRead: And your Lord is the Most Generous.
Maududi
tanzil.netRecite: and your Lord is Most Generous,
Mubarakpuri
tanzil.netRead! And your Lord is the Most Generous.
Pickthall
tanzil.netRead: And thy Lord is the Most Bounteous,
Qarai
tanzil.netRead, and your Lord is the most generous,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netRead! Your Lord is the Most Generous,
Saheeh International
tanzil.netRecite, and your Lord is the most Generous -
Sarwar
tanzil.netRecite! Your Lord is the most Honorable One,
Shakir
tanzil.netRead and your Lord is Most Honorable,
Wahiduddin Khan
tanzil.netRead! Your Lord is the Most Bountiful One
Yusuf Ali
tanzil.netProclaim! And thy Lord is Most Bountiful,-
Transliteration
Iqra warabbuka alakramu
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
96:4 — Who taught by the pen -
عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
96:5 — Taught man that which he knew not.