Al-Alaq 96:12
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
96:10 — A servant when he prays?
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
96:11 — Have you seen if he is upon guidance
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netOr had enjoined piety, (it would have been better)?
Ahmed Raza Khan
tanzil.netHe would enjoin piety, so how good it would be!
Arberry
tanzil.netor bade to godfearing --
Daryabadi
tanzil.netOr he commandeth piety?
Hilali & Khan
tanzil.netOr enjoins piety?
Itani
tanzil.netOr advocates righteousness?
Maududi
tanzil.netand enjoins piety?
Mubarakpuri
tanzil.netOr enjoins Taqwa
Pickthall
tanzil.netOr enjoineth piety?
Qarai
tanzil.netor bid [others] to Godwariness,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netor orders piety?
Saheeh International
tanzil.netOr enjoins righteousness?
Sarwar
tanzil.netor if he commands others to maintain piety!?
Shakir
tanzil.netOr enjoined guarding (against evil)?
Wahiduddin Khan
tanzil.netor enjoins true piety?
Yusuf Ali
tanzil.netOr enjoins Righteousness?
Transliteration
Aw amara bialttaqwa
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
96:13 — Have you seen if he denies and turns away -
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
96:14 — Does he not know that Allah sees?