At-Tin 95:5
وَهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ
95:3 — And [by] this secure city [Makkah],
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
95:4 — We have certainly created man in the best of stature;
ثُمَّ رَدَدْنَـٰهُ أَسْفَلَ سَـٰفِلِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThen brought him down to the lowest of the low,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netWe then turned him towards all the lowest of the low states.
Arberry
tanzil.netthen We restored him the lowest of the low --
Daryabadi
tanzil.netThereafter We cause him to return to the lowest of the low,
Hilali & Khan
tanzil.netThen We reduced him to the lowest of the low,
Itani
tanzil.netThen reduced him to the lowest of the low.
Maududi
tanzil.netthen We reverted him to the lowest of the low,
Mubarakpuri
tanzil.netThen We reduced him to the lowest of the low.
Pickthall
tanzil.netThen we reduced him to the lowest of the low,
Qarai
tanzil.netthen We relegated him to the lowest of the low,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand We shall return him to the lowest of the low,
Saheeh International
tanzil.netThen We return him to the lowest of the low,
Sarwar
tanzil.netand We shall make him the lowest of low
Shakir
tanzil.netThen We render him the lowest of the low.
Wahiduddin Khan
tanzil.netthen We cast him down as the lowest of the low,
Yusuf Ali
tanzil.netThen do We abase him (to be) the lowest of the low,-
Transliteration
Thumma radadnahu asfala safileena
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
95:6 — Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted.
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِٱلدِّينِ
95:7 — So what yet causes you to deny the Recompense?