Ad-Duha 93:4

وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ

93:2And [by] the night when it covers with darkness,

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ

93:3Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you].

وَلَلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
What is to come is better for you than what has gone before;

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And indeed the latter is better for you than the former.

Arberry

tanzil.net
and the Last shall be better for thee than the First.

Daryabadi

tanzil.net
And the Hereafter is indeed better Unto thee than the life present.

Hilali & Khan

tanzil.net
And indeed the Hereafter is better for you than the present (life of this world).
The Hereafter is better for you than the First.

Maududi

tanzil.net
Indeed what is to come will be better for you than what has gone by.

Mubarakpuri

tanzil.net
And indeed the Hereafter is better for you than the present.

Pickthall

tanzil.net
And verily the latter portion will be better for thee than the former,
and the Hereafter shall be better for you than the world.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
The Last shall be better for you than the First.

Saheeh International

tanzil.net
And the Hereafter is better for you than the first [life].
The reward in the next life will certainly be better for you than worldly gains.
And surely what comes after is better for you than that which has gone before.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and the Hereafter will indeed be better for you than the present life;

Yusuf Ali

tanzil.net
And verily the Hereafter will be better for thee than the present.

Transliteration

Walalakhiratu khayrun laka mina aloola

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ

93:5And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَـَٔاوَىٰ

93:6Did He not find you an orphan and give [you] refuge?