Al-Layl 92:15
وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
92:13 — And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
92:14 — So I have warned you of a Fire which is blazing.
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netNo one will burn in it but the most wretched,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netNone except the most wicked will enter it.
Arberry
tanzil.netwhereat none but the most wretched shall be roasted,
Daryabadi
tanzil.netNone shall roast therein but the most wretched,
Hilali & Khan
tanzil.netNone shall enter it save the most wretched,
Itani
tanzil.netNone will burn in it except the very wicked.
Maududi
tanzil.netwhere none shall burn except the most wicked,
Mubarakpuri
tanzil.netNone shall enter it save the most wretched.
Pickthall
tanzil.netWhich only the most wretched must endure,
Qarai
tanzil.netwhich none shall enter except the most wretched [of persons]
Qaribullah & Darwish
tanzil.netin which none shall be roasted except the most wretched sinner,
Saheeh International
tanzil.netNone will [enter to] burn therein except the most wretched one.
Sarwar
tanzil.netin which no one will suffer forever
Shakir
tanzil.netNone shall enter it but the most unhappy,
Wahiduddin Khan
tanzil.netnone shall enter it but the most wicked,
Yusuf Ali
tanzil.netNone shall reach it but those most unfortunate ones
Transliteration
La yaslaha illa alashqa
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
92:16 — Who had denied and turned away.
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
92:17 — But the righteous one will avoid it -