Al-Layl 92:14
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
92:12 — Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
92:13 — And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSo, I warn you of the blazing Fire.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netI therefore warn you of the fire that is ablaze.
Arberry
tanzil.netNow I have warned you of a Fire that flames,
Daryabadi
tanzil.netWherefore have warned you of Fire flaming,
Hilali & Khan
tanzil.netTherefore I have warned you of a Fire blazing fiercely (Hell);
Itani
tanzil.netI have warned you of a Fierce Blaze.
Maududi
tanzil.netI have now warned you of a Blazing Fire,
Mubarakpuri
tanzil.netTherefore I have warned you of a Fire Talazza.
Pickthall
tanzil.netTherefor have I warned you of the flaming Fire
Qarai
tanzil.netSo I warn you of a blazing fire,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netI have now warned you of the Blazing Fire,
Saheeh International
tanzil.netSo I have warned you of a Fire which is blazing.
Sarwar
tanzil.netI have warned you about the fierce blazing fire
Shakir
tanzil.netTherefore I warn you of the fire that flames:
Wahiduddin Khan
tanzil.netI have warned you then about a raging Fire:
Yusuf Ali
tanzil.netTherefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;
Transliteration
Faanthartukum naran talaththa
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
92:15 — None will [enter to] burn therein except the most wretched one.
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
92:16 — Who had denied and turned away.