Ash-Shams 91:9
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا
91:7 — And [by] the soul and He who proportioned it
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
91:8 — And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netHe who nourishes it will surely be successful,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netIndeed successful is the one who made it pure.
Arberry
tanzil.netProsperous is he who purifies it,
Daryabadi
tanzil.netSurely blissful is he who hath cleansed, it,
Hilali & Khan
tanzil.netIndeed he succeeds who purifies his ownself (i.e. obeys and performs all that Allah ordered, by following the true Faith of Islamic Monotheism and by doing righteous good deeds).
Itani
tanzil.netSuccessful is he who purifies it.
Maududi
tanzil.netHe who purifies it will prosper,
Mubarakpuri
tanzil.netIndeed he succeeds who purifies it.
Pickthall
tanzil.netHe is indeed successful who causeth it to grow,
Qarai
tanzil.netone who purifies it is felicitous,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netprosperous is he who purified it,
Saheeh International
tanzil.netHe has succeeded who purifies it,
Sarwar
tanzil.netthose who purify their souls will certainly have everlasting happiness
Shakir
tanzil.netHe will indeed be successful who purifies it,
Wahiduddin Khan
tanzil.netHe who purifies it will indeed be successful,
Yusuf Ali
tanzil.netTruly he succeeds that purifies it,
Transliteration
Qad aflaha man zakkaha
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
91:10 — And he has failed who instills it [with corruption].
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
91:11 — Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression,