Ash-Shams 91:9

وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا

91:7And [by] the soul and He who proportioned it

فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا

91:8And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
He who nourishes it will surely be successful,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Indeed successful is the one who made it pure.

Arberry

tanzil.net
Prosperous is he who purifies it,

Daryabadi

tanzil.net
Surely blissful is he who hath cleansed, it,

Hilali & Khan

tanzil.net
Indeed he succeeds who purifies his ownself (i.e. obeys and performs all that Allah ordered, by following the true Faith of Islamic Monotheism and by doing righteous good deeds).
Successful is he who purifies it.

Maududi

tanzil.net
He who purifies it will prosper,

Mubarakpuri

tanzil.net
Indeed he succeeds who purifies it.

Pickthall

tanzil.net
He is indeed successful who causeth it to grow,
one who purifies it is felicitous,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
prosperous is he who purified it,

Saheeh International

tanzil.net
He has succeeded who purifies it,
those who purify their souls will certainly have everlasting happiness
He will indeed be successful who purifies it,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
He who purifies it will indeed be successful,

Yusuf Ali

tanzil.net
Truly he succeeds that purifies it,

Transliteration

Qad aflaha man zakkaha

وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا

91:10And he has failed who instills it [with corruption].

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ

91:11Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression,