Ash-Shams 91:12

وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا

91:10And he has failed who instills it [with corruption].

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ

91:11Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression,

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
When among them the great wretch arose,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
When the most wicked among them stood up in defiance.

Arberry

tanzil.net
when the most wretched of them uprose,

Daryabadi

tanzil.net
What time the greatest wretch of them rose up.

Hilali & Khan

tanzil.net
When the most wicked man among them went forth (to kill the she-camel).
When it followed its most wicked.

Maududi

tanzil.net
when their arch-criminal rose up in rage.

Mubarakpuri

tanzil.net
When their most wicked went forth.

Pickthall

tanzil.net
When the basest of them broke forth
when the most wretched of them rose up.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
when the most wicked of them broke forth,

Saheeh International

tanzil.net
When the most wretched of them was sent forth.
when the most corrupt of them incited them (to commit evil).
When the most unfortunate of them broke forth with

Wahiduddin Khan

tanzil.net
when the most wicked man among them rose up.

Yusuf Ali

tanzil.net
Behold, the most wicked man among them was deputed (for impiety).

Transliteration

Ithi inbaAAatha ashqaha

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا

91:13And the messenger of Allah [Salih] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink."

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا

91:14But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].