Ash-Shams 91:14
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
91:12 — When the most wretched of them was sent forth.
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا
91:13 — And the messenger of Allah [Salih] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink."
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netBut they called him a liar and hamstrung her. So God obliterated them for their crime, and (destroyed) all of them alike.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netIn response they belied him, and hamstrung the she camel – so Allah put ruin over them because of their sins and flattened their dwellings.
Arberry
tanzil.netBut they cried him lies, and hamstrung her, so their Lord crushed them for their sin, and leveled them:
Daryabadi
tanzil.netThen they belied him, and they hamstrung her; wherefore their Lord overwhelmed them for their crime, and made it equal.
Hilali & Khan
tanzil.netThen they denied him and they killed it. So their Lord destroyed them because of their sin, and made them equal in destruction (i.e. all grades of people, rich and poor, strong and weak, etc.)!
Itani
tanzil.netBut they called him a liar, and hamstrung her. So their Lord crushed them for their sin, and leveled it.
Maududi
tanzil.netBut they rejected his statement as a lie and hamstrung the she-camel. For that crime their Lord rumbled down upon them, utterly razing them to the ground.
Mubarakpuri
tanzil.netThen they denied him and they killed it. So their Lord destroyed them because of their sin, Fasawwaha!
Pickthall
tanzil.netBut they denied him, and they hamstrung her, so Allah doomed them for their sin and rased (their dwellings).
Qarai
tanzil.netBut they impugned him and hamstrung her. So their Lord took them unawares by night because of their sin, and levelled it.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netBut they belied him, and hamstrung her. So their Lord crushed them for their sin and leveled it (their village).
Saheeh International
tanzil.netBut they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].
Sarwar
tanzil.netHowever, they rejected him and slew her. So their Lord completely destroyed them and their city for their sins.
Shakir
tanzil.netBut they called him a liar and slaughtered her, therefore their Lord crushed them for their sin and levelled them (with the ground).
Wahiduddin Khan
tanzil.netBut they gave him the lie, and hamstrung the she-camel. So their Lord destroyed them for their crime and razed their city to the ground.
Yusuf Ali
tanzil.netThen they rejected him (as a false prophet), and they hamstrung her. So their Lord, on account of their crime, obliterated their traces and made them equal (in destruction, high and low)!
Transliteration
Fakaththaboohu faAAaqarooha fadamdama AAalayhim rabbuhum bithanbihim fasawwaha
وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا
91:15 — And He does not fear the consequence thereof.