Al-Balad 90:8
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6 — He says, "I have spent wealth in abundance."
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7 — Does he think that no one has seen him?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netDid We not give him two eyes,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netDid We not make two eyes for him?
Arberry
tanzil.netHave We not appointed to him two eyes,
Daryabadi
tanzil.netHave We not, made for him two eyes
Hilali & Khan
tanzil.netHave We not made for him a pair of eyes?
Itani
tanzil.netDid We not give him two eyes?
Maududi
tanzil.netDid We not grant him two eyes,
Mubarakpuri
tanzil.netHave We not made for him two eyes
Pickthall
tanzil.netDid We not assign unto him two eyes
Qarai
tanzil.netHave We not made for him two eyes,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netHave We not given him two eyes,
Saheeh International
tanzil.netHave We not made for him two eyes?
Sarwar
tanzil.netHave We not given him two eyes,
Shakir
tanzil.netHave We not given him two eyes,
Wahiduddin Khan
tanzil.netHave We not given him two eyes,
Yusuf Ali
tanzil.netHave We not made for him a pair of eyes?-
Transliteration
Alam najAAal lahu AAaynayni
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9 — And a tongue and two lips?
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10 — And have shown him the two ways?