Al-Balad 90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5 — Does he think that never will anyone overcome him?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6 — He says, "I have spent wealth in abundance."
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netDoes he think that no one sees him?
Ahmed Raza Khan
tanzil.netDoes man think that no one saw him?
Arberry
tanzil.netWhat, does he think none has seen him?
Daryabadi
tanzil.netDeemest he that none beholdeth him?
Hilali & Khan
tanzil.netThinks he that none sees him?
Itani
tanzil.netDoes he think that no one sees him?
Maududi
tanzil.netDoes he believe that none has seen him?
Mubarakpuri
tanzil.netDoes he think that none sees him
Pickthall
tanzil.netThinketh he that none beholdeth him?
Qarai
tanzil.netDoes he suppose that no one sees him?
Qaribullah & Darwish
tanzil.netDoes he think that none has observed him?
Saheeh International
tanzil.netDoes he think that no one has seen him?
Sarwar
tanzil.netDoes he think that no one has seen him?
Shakir
tanzil.netDoes he think that no one sees him?
Wahiduddin Khan
tanzil.netDoes he then think that no one sees him?
Yusuf Ali
tanzil.netThinketh he that none beholdeth him?
Transliteration
Ayahsabu an lam yarahu ahadun
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8 — Have We not made for him two eyes?
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9 — And a tongue and two lips?