Al-Balad 90:3

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

90:1I swear by this city, Makkah -

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

90:2And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And the parent and the offspring,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And by oath of your forefather Ibrahim, and by you – his illustrious son!

Arberry

tanzil.net
by the begetter, and that he begot,

Daryabadi

tanzil.net
And by the begetter and that which he begat,

Hilali & Khan

tanzil.net
And by the begetter (i.e. Adam) and that which he begot (i.e. his progeny);
And by a father and what he fathered.

Maududi

tanzil.net
and I swear by the parent and his offspring:

Mubarakpuri

tanzil.net
And by the begetter and that which he begot.

Pickthall

tanzil.net
And the begetter and that which he begat,
[and] by the father and him whom he begot:

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And by the giver of birth, and whom he fathered,

Saheeh International

tanzil.net
And [by] the father and that which was born [of him],
or by the great father and his wonderful son (Abraham and Ishmael)
And the begetter and whom he begot.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and by parent and offspring,

Yusuf Ali

tanzil.net
And (the mystic ties of) parent and child;-

Transliteration

Wawalidin wama walada

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ

90:4We have certainly created man into hardship.

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

90:5Does he think that never will anyone overcome him?