Al-Fajr 89:27

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ

89:25So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ

89:26And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
O you tranquil soul,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
O the contented soul!

Arberry

tanzil.net
'O soul at peace,

Daryabadi

tanzil.net
O thou peaceful soul!

Hilali & Khan

tanzil.net
(It will be said to the pious): "O (you) the one in (complete) rest and satisfaction!
But as for you, O tranquil soul.

Maududi

tanzil.net
(On the other hand it will be said): “O serene soul!

Mubarakpuri

tanzil.net
"O tranquil soul!"

Pickthall

tanzil.net
But ah! thou soul at peace!
‘O soul at peace!

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
O satisfied soul,

Saheeh International

tanzil.net
[To the righteous it will be said], "O reassured soul,
Serene soul,
O soul that art at rest!

Wahiduddin Khan

tanzil.net
[But to the righteous, God will say], "O soul at peace,

Yusuf Ali

tanzil.net
(To the righteous soul will be said:) "O (thou) soul, in (complete) rest and satisfaction!

Transliteration

Ya ayyatuha alnnafsu almutmainnatu

ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً

89:28Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],

فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى

89:29And enter among My [righteous] servants