Al-Fajr 89:24
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
89:22 — And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
89:23 — And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netHe will say: "Alas the woe! Would that I had sent ahead something in my life."
Ahmed Raza Khan
tanzil.netHe will say, “Alas – if only I had sent some good deeds ahead, during my lifetime!”
Arberry
tanzil.netHe shall say, 'O would that I had forwarded for my life!'
Daryabadi
tanzil.netHe will say. 'would that I had sent before for this life of mine!
Hilali & Khan
tanzil.netHe will say: "Alas! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my life!"
Itani
tanzil.netHe will say, “If only I had forwarded for my life.”
Maududi
tanzil.netHe will say: “Would that I had sent ahead what would be of avail for this life of mine!”
Mubarakpuri
tanzil.netHe will say: "Alas! Would that I had sent forth for my life!"
Pickthall
tanzil.netHe will say: Ah, would that I had sent before me (some provision) for my life!
Qarai
tanzil.netHe will say, ‘Alas, had I sent ahead for my life [in the Hereafter]!’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netHe will say: 'Would that I had forwarded (good works) for my life!'
Saheeh International
tanzil.netHe will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
Sarwar
tanzil.netHe will say, "Would that I had done some good deeds for this life".
Shakir
tanzil.netHe shall say: O! would that I had sent before for (this) my life!
Wahiduddin Khan
tanzil.netHe will say, "Oh, would that I had provided beforehand for my life!"
Yusuf Ali
tanzil.netHe will say: "Ah! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my (Future) Life!"
Transliteration
Yaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayatee
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
89:25 — So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
89:26 — And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].