Al-Fajr 89:21

وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا

89:19And you consume inheritance, devouring [it] altogether,

وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا

89:20And you love wealth with immense love.

كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Surely when We pound the earth to powder grounded, pounded to dust,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Most certainly – when the earth is smashed and blown to bits.

Arberry

tanzil.net
No indeed! When the earth is ground to powder,

Daryabadi

tanzil.net
By no means! when the earth shall be ground with grinding, grinding,

Hilali & Khan

tanzil.net
Nay! When the earth is ground to powder,
No—when the earth is leveled, pounded, and crushed.

Maududi

tanzil.net
But no; when the earth is ground to powder,

Mubarakpuri

tanzil.net
Nay! When the earth is flatened, Dakkan Dakka.

Pickthall

tanzil.net
Nay, but when the earth is ground to atoms, grinding, grinding,
No indeed! When the earth is levelled to a plain,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
No! But when the earth quakes and is pounded,

Saheeh International

tanzil.net
No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
When the earth is crushed into small pieces
Nay! when the earth is made to crumble to pieces,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
No indeed! When the earth is crushed and ground to dust,

Yusuf Ali

tanzil.net
Nay! When the earth is pounded to powder,

Transliteration

Kalla itha dukkati alardu dakkan dakkan

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

89:22And your Lord has come and the angels, rank upon rank,

وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ

89:23And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?