Al-Fajr 89:19
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
89:17 — No! But you do not honor the orphan
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
89:18 — And you do not encourage one another to feed the poor.
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd you devour (others') inheritance greedily,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd you readily devour the inheritance with greed.
Arberry
tanzil.netand you devour the inheritance greedily,
Daryabadi
tanzil.netAnd devour the inheritance devouring greedily,
Hilali & Khan
tanzil.netAnd you devour inheritance all with greed,
Itani
tanzil.netAnd you devour inheritance with all greed.
Maududi
tanzil.netand greedily devour the entire inheritance,
Mubarakpuri
tanzil.netAnd you devour the Turath -- devouring with greed.
Pickthall
tanzil.netAnd ye devour heritages with devouring greed.
Qarai
tanzil.netYou eat the inheritance rapaciously,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand you devour the inheritance with greed,
Saheeh International
tanzil.netAnd you consume inheritance, devouring [it] altogether,
Sarwar
tanzil.netWhy do you take away the inheritance of others indiscriminately
Shakir
tanzil.netAnd you eat away the heritage, devouring (everything) indiscriminately,
Wahiduddin Khan
tanzil.netand you greedily devour the inheritance of the weak,
Yusuf Ali
tanzil.netAnd ye devour inheritance - all with greed,
Transliteration
Watakuloona altturatha aklan lamman
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
89:20 — And you love wealth with immense love.
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
89:21 — No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -