Al-Fajr 89:18
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
89:16 — But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
89:17 — No! But you do not honor the orphan
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netNor do you urge one another to feed the poor,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd do not urge one another to feed the needy.
Arberry
tanzil.netand you urge not the feeding of the needy,
Daryabadi
tanzil.netNor urge upon each other the feeding of the poor,
Hilali & Khan
tanzil.netAnd urge not on the feeding of AlMiskin (the poor)!
Itani
tanzil.netAnd you do not urge the feeding of the poor.
Maududi
tanzil.netand do not urge one another to feed the poor,
Mubarakpuri
tanzil.netAnd urge not one another on the feeding of the Miskin!
Pickthall
tanzil.netAnd urge not on the feeding of the poor.
Qarai
tanzil.netand do not urge the feeding of the needy.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netnor do you urge one another to feed the needy.
Saheeh International
tanzil.netAnd you do not encourage one another to feed the poor.
Sarwar
tanzil.netor urge one another to feed the destitute?
Shakir
tanzil.netNor do you urge one another to feed the poor,
Wahiduddin Khan
tanzil.netnor do you urge one another to feed the poor,
Yusuf Ali
tanzil.netNor do ye encourage one another to feed the poor!-
Transliteration
Wala tahaddoona AAala taAAami almiskeeni
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
89:19 — And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
89:20 — And you love wealth with immense love.