Al-Fajr 89:18

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ

89:16But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."

كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ

89:17No! But you do not honor the orphan

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Nor do you urge one another to feed the poor,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And do not urge one another to feed the needy.

Arberry

tanzil.net
and you urge not the feeding of the needy,

Daryabadi

tanzil.net
Nor urge upon each other the feeding of the poor,

Hilali & Khan

tanzil.net
And urge not on the feeding of AlMiskin (the poor)!
And you do not urge the feeding of the poor.

Maududi

tanzil.net
and do not urge one another to feed the poor,

Mubarakpuri

tanzil.net
And urge not one another on the feeding of the Miskin!

Pickthall

tanzil.net
And urge not on the feeding of the poor.
and do not urge the feeding of the needy.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
nor do you urge one another to feed the needy.

Saheeh International

tanzil.net
And you do not encourage one another to feed the poor.
or urge one another to feed the destitute?
Nor do you urge one another to feed the poor,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
nor do you urge one another to feed the poor,

Yusuf Ali

tanzil.net
Nor do ye encourage one another to feed the poor!-

Transliteration

Wala tahaddoona AAala taAAami almiskeeni

وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا

89:19And you consume inheritance, devouring [it] altogether,

وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا

89:20And you love wealth with immense love.