Al-Fajr 89:12

وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ

89:10And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -

ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ

89:11[All of] whom oppressed within the lands

فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And multiplied corruption.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And who then spread a lot of turmoil in them.

Arberry

tanzil.net
and worked much corruption therein?

Daryabadi

tanzil.net
And multiplied therein corruption.

Hilali & Khan

tanzil.net
And made therein much mischief.
And spread much corruption therein.

Maududi

tanzil.net
spreading in them much corruption?

Mubarakpuri

tanzil.net
And made therein much mischief.

Pickthall

tanzil.net
And multiplied iniquity therein?
and caused much corruption in them,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and exceeded in corruption therein.

Saheeh International

tanzil.net
And increased therein the corruption.
and spread much corruption in the land.
So they made great mischief therein?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and caused much corruption in them:

Yusuf Ali

tanzil.net
And heaped therein mischief (on mischief).

Transliteration

Faaktharoo feeha alfasada

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

89:13So your Lord poured upon them a scourge of punishment.

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ

89:14Indeed, your Lord is in observation.