Al-Fajr 89:10
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:8 — The likes of whom had never been created in the land?
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
89:9 — And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd the mighty Pharaoh
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd with Firaun, who used to crucify.
Arberry
tanzil.netand Pharaoh, he of the tent-pegs,
Daryabadi
tanzil.netAnd with Fir'awn, owner of the stakes -
Hilali & Khan
tanzil.netAnd (with) Fir'aun (Pharaoh), who had pegs (who used to torture men by binding them to pegs)?
Itani
tanzil.netAnd Pharaoh of the Stakes.
Maududi
tanzil.netAnd with Pharaoh of the tent pegs
Mubarakpuri
tanzil.netAnd Fir`awn with Al-Awtad
Pickthall
tanzil.netAnd with Pharaoh, firm of might,
Qarai
tanzil.netand Pharaoh, the impaler
Qaribullah & Darwish
tanzil.netAnd Pharaoh, of the pegs (impaling his victims)?
Saheeh International
tanzil.netAnd [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
Sarwar
tanzil.net(Also consider the people of) the Pharaoh who victimized people by placing them on the stake,
Shakir
tanzil.netAnd (with) Firon, the lord of hosts,
Wahiduddin Khan
tanzil.netand with Pharaoh of the stakes?
Yusuf Ali
tanzil.netAnd with Pharaoh, lord of stakes?
Transliteration
WafirAAawna thee alawtadi
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:11 — [All of] whom oppressed within the lands
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
89:12 — And increased therein the corruption.