Al-Fajr 89:10

ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ

89:8The likes of whom had never been created in the land?

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ

89:9And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?

وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And the mighty Pharaoh

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And with Firaun, who used to crucify.

Arberry

tanzil.net
and Pharaoh, he of the tent-pegs,

Daryabadi

tanzil.net
And with Fir'awn, owner of the stakes -

Hilali & Khan

tanzil.net
And (with) Fir'aun (Pharaoh), who had pegs (who used to torture men by binding them to pegs)?
And Pharaoh of the Stakes.

Maududi

tanzil.net
And with Pharaoh of the tent pegs

Mubarakpuri

tanzil.net
And Fir`awn with Al-Awtad

Pickthall

tanzil.net
And with Pharaoh, firm of might,
and Pharaoh, the impaler

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And Pharaoh, of the pegs (impaling his victims)?

Saheeh International

tanzil.net
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
(Also consider the people of) the Pharaoh who victimized people by placing them on the stake,
And (with) Firon, the lord of hosts,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and with Pharaoh of the stakes?

Yusuf Ali

tanzil.net
And with Pharaoh, lord of stakes?

Transliteration

WafirAAawna thee alawtadi

ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ

89:11[All of] whom oppressed within the lands

فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ

89:12And increased therein the corruption.