Al-Ghashiyah 88:8
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
88:6 — For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
88:7 — Which neither nourishes nor avails against hunger.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netMany faces will be joyous on that day,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netMany a face will be in serenity on that day.
Arberry
tanzil.netFaces on that day jocund,
Daryabadi
tanzil.netFaces on that Day shall be de lighted,
Hilali & Khan
tanzil.net(Other) faces, that Day, will be joyful,
Itani
tanzil.netFaces on that Day will be joyful.
Maududi
tanzil.netOn that very Day some faces shall be radiant with joy,
Mubarakpuri
tanzil.netFaces that Day will be joyful,
Pickthall
tanzil.netIn that day other faces will be calm,
Qarai
tanzil.netSome faces on that day will be joyous,
Qaribullah & Darwish
tanzil.net(Whereas other) faces on that Day will be joyful,
Saheeh International
tanzil.net[Other] faces, that Day, will show pleasure.
Sarwar
tanzil.netHowever, on that day the faces of other people will be happy.
Shakir
tanzil.net(Other) faces on that day shall be happy,
Wahiduddin Khan
tanzil.netSome faces on that Day will be radiant,
Yusuf Ali
tanzil.net(Other) faces that Day will be joyful,
Transliteration
Wujoohun yawmaithin naAAimatun
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
88:9 — With their effort [they are] satisfied
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
88:10 — In an elevated garden,