Al-A'la 87:4
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
87:2 — Who created and proportioned
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
87:3 — And who destined and [then] guided
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWho brings out the pastures
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThe One Who produced pasture.
Arberry
tanzil.netwho brought forth the pasturage
Daryabadi
tanzil.netAnd Who bringeth forth the pasturage,
Hilali & Khan
tanzil.netAnd Who brings out the pasturage,
Itani
tanzil.netHe who produces the pasture.
Maududi
tanzil.netWho brought forth the pasture,
Mubarakpuri
tanzil.netAnd Who brings out the pasturage,
Pickthall
tanzil.netWho bringeth forth the pasturage,
Qarai
tanzil.netwho brought forth the pasture
Qaribullah & Darwish
tanzil.netwho brings forth the pastures,
Saheeh International
tanzil.netAnd who brings out the pasture
Sarwar
tanzil.netIt is He who has caused the grass to grow,
Shakir
tanzil.netAnd Who brings forth herbage,
Wahiduddin Khan
tanzil.netwho brings forth green pasture,
Yusuf Ali
tanzil.netAnd Who bringeth out the (green and luscious) pasture,
Transliteration
Waallathee akhraja almarAAa
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
87:5 — And [then] makes it black stubble.
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
87:6 — We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,