Al-A'la 87:3

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى

87:1Exalt the name of your Lord, the Most High,

ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ

87:2Who created and proportioned

وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Who determines and directs,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And the One Who kept proper measure and then guided.

Arberry

tanzil.net
who determined and guided,

Daryabadi

tanzil.net
And Who hath disposed and then guided,

Hilali & Khan

tanzil.net
And Who has measured (preordainments for each and everything even to be blessed or wretched); then guided (i.e. showed mankind the right as well as wrong paths, and guided the animals to pasture);
He who measures and guides.

Maududi

tanzil.net
Who determined and guided them,

Mubarakpuri

tanzil.net
And Who has measured; and then guided.

Pickthall

tanzil.net
Who measureth, then guideth;
who determined and guided,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
who has ordained and guided,

Saheeh International

tanzil.net
And who destined and [then] guided
decreed their destinies, and provided them with guidance.
And Who makes (things) according to a measure, then guides (them to their goal),

Wahiduddin Khan

tanzil.net
who determines the nature [of all that exists], and guided it accordingly;

Yusuf Ali

tanzil.net
Who hath ordained laws. And granted guidance;

Transliteration

Waallathee qaddara fahada

وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ

87:4And who brings out the pasture

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ

87:5And [then] makes it black stubble.