Al-A'la 87:14

ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ

87:12[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ

87:13Neither dying therein nor living.

قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Surely he will succeed who grows in goodness,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Indeed successful is the one who became pure.

Arberry

tanzil.net
Prosperous is he who has cleansed himself,

Daryabadi

tanzil.net
He indeed hath attained bliss who hath cleansed himself,

Hilali & Khan

tanzil.net
Indeed whosoever purifies himself (by avoiding polytheism and accepting Islamic Monotheism) shall achieve success,
Successful is he who purifies himself.

Maududi

tanzil.net
He who purified himself shall prosper,

Mubarakpuri

tanzil.net
Indeed whosoever purifies himself shall achieve success.

Pickthall

tanzil.net
He is successful who groweth,
‘Felicitous is he who purifies himself,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Prosperous is he who purifies himself,

Saheeh International

tanzil.net
He has certainly succeeded who purifies himself
Lasting happiness will be for those who purify themselves,
He indeed shall be successful who purifies himself,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
He who purifies himself,

Yusuf Ali

tanzil.net
But those will prosper who purify themselves,

Transliteration

Qad aflaha man tazakka

وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ

87:15And mentions the name of his Lord and prays.

بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

87:16But you prefer the worldly life,