Al-A'la 87:11
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
87:9 — So remind, if the reminder should benefit;
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
87:10 — He who fears [Allah] will be reminded.
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netOnly the wretch will turn aside,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd the most wicked will stay away from it.
Arberry
tanzil.netbut the most wretched shall flout it,
Daryabadi
tanzil.netAnd the wretched shunneth it-.
Hilali & Khan
tanzil.netBut it will be avoided by the wretched,
Itani
tanzil.netBut the wretched will avoid it.
Maududi
tanzil.netbut the wretched will turn away from it.
Mubarakpuri
tanzil.netBut it will be avoided by the wretched,
Pickthall
tanzil.netBut the most hapless will flout it,
Qarai
tanzil.netand the most wretched will shun it
Qaribullah & Darwish
tanzil.netbut the most wretched shall avoid it,
Saheeh International
tanzil.netBut the wretched one will avoid it -
Sarwar
tanzil.netbut the reprobates will turn away
Shakir
tanzil.netAnd the most unfortunate one will avoid it,
Wahiduddin Khan
tanzil.netbut it will be ignored by the most unfortunate,
Yusuf Ali
tanzil.netBut it will be avoided by those most unfortunate ones,
Transliteration
Wayatajannabuha alashqa
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
87:12 — [He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
87:13 — Neither dying therein nor living.