Al-A'la 87:10
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
87:8 — And We will ease you toward ease.
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
87:9 — So remind, if the reminder should benefit;
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThose who fear will understand.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSoon whoever fears will heed advice.
Arberry
tanzil.netand he who fears shall remember,
Daryabadi
tanzil.netAdmonished is he indeed who feareth,
Hilali & Khan
tanzil.netThe reminder will be received by him who fears (Allah),
Itani
tanzil.netThe reverent will remember.
Maududi
tanzil.netHe who fears (Allah) shall heed it,
Mubarakpuri
tanzil.netThe reminder will be received by him who fears,
Pickthall
tanzil.netHe will heed who feareth,
Qarai
tanzil.nethe who fears [God] will take admonition,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand he who fears shall remember,
Saheeh International
tanzil.netHe who fears [Allah] will be reminded.
Sarwar
tanzil.netThose who have fear of God will benefit
Shakir
tanzil.netHe who fears will mind,
Wahiduddin Khan
tanzil.netHe who fears [God] will heed the reminder,
Yusuf Ali
tanzil.netThe admonition will be received by those who fear (Allah):
Transliteration
Sayaththakkaru man yakhsha
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
87:11 — But the wretched one will avoid it -
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
87:12 — [He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,