Al-A'la 87:9
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
87:7 — Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
87:8 — And We will ease you toward ease.
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSo remind them if reminder is profitable:
Ahmed Raza Khan
tanzil.netTherefore advise, if advising is beneficial.
Arberry
tanzil.netTherefore remind, if the Reminder profits,
Daryabadi
tanzil.netWherefore admonish thou; admonition hath surely profited,
Hilali & Khan
tanzil.netTherefore remind (men) in case the reminder profits (them).
Itani
tanzil.netSo remind, if reminding helps.
Maududi
tanzil.netSo render good counsel if good counsel will avail.
Mubarakpuri
tanzil.netTherefore remind in case the reminder profits.
Pickthall
tanzil.netTherefor remind (men), for of use is the reminder.
Qarai
tanzil.netSo admonish, for admonition is indeed beneficial:
Qaribullah & Darwish
tanzil.netTherefore remind, if the Reminder benefits,
Saheeh International
tanzil.netSo remind, if the reminder should benefit;
Sarwar
tanzil.netTherefore, keep on preaching as long as it is of benefit.
Shakir
tanzil.netTherefore do remind, surely reminding does profit.
Wahiduddin Khan
tanzil.netRemind, if the reminder can be of benefit.
Yusuf Ali
tanzil.netTherefore give admonition in case the admonition profits (the hearer).
Transliteration
Fathakkir in nafaAAati alththikra
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
87:10 — He who fears [Allah] will be reminded.
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
87:11 — But the wretched one will avoid it -