At-Tariq 86:9
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
86:7 — Emerging from between the backbone and the ribs.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
86:8 — Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThe day all secrets are examined
Ahmed Raza Khan
tanzil.netA day when the secrets will be examined.
Arberry
tanzil.netupon the day when the secrets are tried,
Daryabadi
tanzil.netOn a Day whereon secrets shall be out.
Hilali & Khan
tanzil.netThe Day when all the secrets (deeds, prayers, fasting, etc.) will be examined (as to their truth).
Itani
tanzil.netOn the Day when the secrets are disclosed.
Maududi
tanzil.netOn the Day when man's deepest secrets shall be put to the test
Mubarakpuri
tanzil.netThe Day when all the secrets will be examined.
Pickthall
tanzil.netOn the day when hidden thoughts shall be searched out.
Qarai
tanzil.neton the day when the secrets are examined
Qaribullah & Darwish
tanzil.neton the Day when consciences are examined,
Saheeh International
tanzil.netThe Day when secrets will be put on trial,
Sarwar
tanzil.netOn the day when all secrets will be made public,
Shakir
tanzil.netOn the day when hidden things shall be made manifest,
Wahiduddin Khan
tanzil.netOn the Day when secrets are disclosed,
Yusuf Ali
tanzil.netThe Day that (all) things secret will be tested,
Transliteration
Yawma tubla alssarairu
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
86:10 — Then man will have no power or any helper.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
86:11 — By the sky which returns [rain]