At-Tariq 86:10
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
86:8 — Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
86:9 — The Day when secrets will be put on trial,
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netHe will have no strength or helper.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo man will neither have any strength nor any aide.
Arberry
tanzil.netand he shall have no strength, no helper.
Daryabadi
tanzil.netThen he shall have no power nor any helper.
Hilali & Khan
tanzil.netThen will (man) have no power, nor any helper.
Itani
tanzil.netHe will have no strength, and no supporter.
Maududi
tanzil.nethe shall have no power, and no helper.
Mubarakpuri
tanzil.netThen he will have no power, nor any helper.
Pickthall
tanzil.netThen will he have no might nor any helper.
Qarai
tanzil.netand he shall have neither power nor helper.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netwhen he will be helpless, with no supporter.
Saheeh International
tanzil.netThen man will have no power or any helper.
Sarwar
tanzil.nethe will have no power, nor anyone to help him.
Shakir
tanzil.netHe shall have neither strength nor helper.
Wahiduddin Khan
tanzil.net[man] will have no power, and no helper.
Yusuf Ali
tanzil.net(Man) will have no power, and no helper.
Transliteration
Fama lahu min quwwatin wala nasirin
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
86:11 — By the sky which returns [rain]
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
86:12 — And [by] the earth which cracks open,