At-Tariq 86:10

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ

86:8Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.

يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ

86:9The Day when secrets will be put on trial,

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
He will have no strength or helper.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So man will neither have any strength nor any aide.

Arberry

tanzil.net
and he shall have no strength, no helper.

Daryabadi

tanzil.net
Then he shall have no power nor any helper.

Hilali & Khan

tanzil.net
Then will (man) have no power, nor any helper.
He will have no strength, and no supporter.

Maududi

tanzil.net
he shall have no power, and no helper.

Mubarakpuri

tanzil.net
Then he will have no power, nor any helper.

Pickthall

tanzil.net
Then will he have no might nor any helper.
and he shall have neither power nor helper.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
when he will be helpless, with no supporter.

Saheeh International

tanzil.net
Then man will have no power or any helper.
he will have no power, nor anyone to help him.
He shall have neither strength nor helper.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
[man] will have no power, and no helper.

Yusuf Ali

tanzil.net
(Man) will have no power, and no helper.

Transliteration

Fama lahu min quwwatin wala nasirin

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ

86:11By the sky which returns [rain]

وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ

86:12And [by] the earth which cracks open,