At-Tariq 86:7
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
86:5 — So let man observe from what he was created.
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
86:6 — He was created from a fluid, ejected,
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netIssuing from (the pelvis) between the backbone and the ribs.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThat is issued from between the backs and the ribs.
Arberry
tanzil.netissuing between the loins and the breast-bones.
Daryabadi
tanzil.netThat issueth from between the loins and the breast-bones.
Hilali & Khan
tanzil.netProceeding from between the back-bone and the ribs,
Itani
tanzil.netIssuing from between the backbone and the breastbones.
Maududi
tanzil.netemanating from between the loins and the ribs.
Mubarakpuri
tanzil.netProceeding from between the backbone and the ribs.
Pickthall
tanzil.netThat issued from between the loins and ribs.
Qarai
tanzil.netwhich issues from between the loins and the breast-bones.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netthat issues from between the loins and the ribs.
Saheeh International
tanzil.netEmerging from between the backbone and the ribs.
Sarwar
tanzil.netwhich comes out of the loins and ribs.
Shakir
tanzil.netComing from between the back and the ribs.
Wahiduddin Khan
tanzil.netissuing from between the backbone and the breastbone:
Yusuf Ali
tanzil.netProceeding from between the backbone and the ribs:
Transliteration
Yakhruju min bayni alssulbi waalttaraibi
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
86:8 — Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
86:9 — The Day when secrets will be put on trial,