At-Tariq 86:4
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
86:2 — And what can make you know what is the night comer?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
86:3 — It is the piercing star -
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThat over each soul there is a guardian.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThere is not a soul that does not have a guardian over it.
Arberry
tanzil.netOver every soul there is a watcher.
Daryabadi
tanzil.netNo soul is there but hath over it a watcher.
Hilali & Khan
tanzil.netThere is no human being but has a protector over him (or her) (i.e. angels incharge of each human being guarding him, writing his good and bad deeds, etc.)
Itani
tanzil.netThere is no soul without a Protector over it.
Maududi
tanzil.netThere is no living being but there is a protector over it.
Mubarakpuri
tanzil.netThere is no human being but has a protector over him.
Pickthall
tanzil.netNo human soul but hath a guardian over it.
Qarai
tanzil.netthere is a guard over every soul.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netFor every soul there is a watcher.
Saheeh International
tanzil.netThere is no soul but that it has over it a protector.
Sarwar
tanzil.netThere is no soul which is not guarded (by the two angels who record all of its deeds).
Shakir
tanzil.netThere is not a soul but over it is a keeper.
Wahiduddin Khan
tanzil.net[for] no human being has been left unguarded.
Yusuf Ali
tanzil.netThere is no soul but has a protector over it.
Transliteration
In kullu nafsin lamma AAalayha hafithun
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
86:5 — So let man observe from what he was created.
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
86:6 — He was created from a fluid, ejected,