Al-Inshiqaq 84:8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ
84:6 — O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
84:7 — Then as for he who is given his record in his right hand,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWill have an easy reckoning,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSoon an easy account will be taken from him.
Arberry
tanzil.nethe shall surely receive an easy reckoning
Daryabadi
tanzil.netHis account shall presently be taken by an easy reckoning.
Hilali & Khan
tanzil.netHe surely will receive an easy reckoning,
Itani
tanzil.netHe will have an easy settlement.
Maududi
tanzil.netshall be called to an easy accounting,
Mubarakpuri
tanzil.netHe surely will receive an easy reckoning,
Pickthall
tanzil.netHe truly will receive an easy reckoning
Qarai
tanzil.nethe will receive an easy reckoning,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netshall have an easy reckoning
Saheeh International
tanzil.netHe will be judged with an easy account
Sarwar
tanzil.netwill be easy,
Shakir
tanzil.netHe shall be reckoned with by an easy reckoning,
Wahiduddin Khan
tanzil.netshall have an easy reckoning
Yusuf Ali
tanzil.netSoon will his account be taken by an easy reckoning,
Transliteration
Fasawfa yuhasabu hisaban yaseeran
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
84:9 — And return to his people in happiness.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
84:10 — But as for he who is given his record behind his back,