Al-Inshiqaq 84:5
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
84:3 — And when the earth has been extended
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
84:4 — And has cast out that within it and relinquished [it]
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd hearkens to its Lord and is dutiful,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd it listens to the command of its Lord – and that befits it.
Arberry
tanzil.netand gives ear to its Lord, and is fitly disposed!
Daryabadi
tanzil.netAnd it hearkeneth to its Lord, and is duteous.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd listens and obeys its Lord, and it must do so;
Itani
tanzil.netAnd hearkens to its Lord, as it must.
Maududi
tanzil.netand hearkens to the command of its Lord, doing what it should.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd listens to and obeys its Lord -- and it must do so.
Pickthall
tanzil.netAnd attentive to her Lord in fear!
Qarai
tanzil.netand gives ear to its Lord as it should.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netobeying its Lord, as it must do!
Saheeh International
tanzil.netAnd has responded to its Lord and was obligated [to do so] -
Sarwar
tanzil.netin obedience to the commands of its Lord which are incumbent on it, (the human being will receive due recompense for his deeds).
Shakir
tanzil.netAnd obeys its Lord and it must.
Wahiduddin Khan
tanzil.netand obeys its Lord as it must,
Yusuf Ali
tanzil.netAnd hearkens to (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come Home the full reality).
Transliteration
Waathinat lirabbiha wahuqqat
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ
84:6 — O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
84:7 — Then as for he who is given his record in his right hand,