Al-Inshiqaq 84:17
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا
84:15 — But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
84:16 — So I swear by the twilight glow
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd the night and all it gathers,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd by oath of the night and all that gathers in it.
Arberry
tanzil.netand the night and what it envelops
Daryabadi
tanzil.netAnd by the night and that which it driveth together,
Hilali & Khan
tanzil.netAnd by the night and whatever it gathers in its darkness;
Itani
tanzil.netAnd by the night, and what it covers.
Maududi
tanzil.netand by the night and what it enfolds,
Mubarakpuri
tanzil.netAnd the night and what it Wasaqa,
Pickthall
tanzil.netAnd by the night and all that it enshroudeth,
Qarai
tanzil.netby the night and what it is fraught with,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netby the night and all that it envelops;
Saheeh International
tanzil.netAnd [by] the night and what it envelops
Sarwar
tanzil.netor by the night in which things all come together to rest,
Shakir
tanzil.netAnd the night and that which it drives on,
Wahiduddin Khan
tanzil.netby the night and what it covers,
Yusuf Ali
tanzil.netThe Night and its Homing;
Transliteration
Waallayli wama wasaqa
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
84:18 — And [by] the moon when it becomes full
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
84:19 — [That] you will surely experience state after state.