Al-Inshiqaq 84:16
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
84:14 — Indeed, he had thought he would never return [to Allah].
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا
84:15 — But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSo indeed I call to witness the evening twilight,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo by oath of the late evening’s light.
Arberry
tanzil.netNo! I swear by the twilight
Daryabadi
tanzil.netI swear by the afterglow of sunset,
Hilali & Khan
tanzil.netSo I swear by the afterglow of sunset;
Itani
tanzil.netI swear by the twilight.
Maududi
tanzil.netNay; I swear by the twilight;
Mubarakpuri
tanzil.netBut no! I swear by Ash-Shafaq;
Pickthall
tanzil.netOh, I swear by the afterglow of sunset,
Qarai
tanzil.netI swear by the evening glow,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netI swear by the twilight;
Saheeh International
tanzil.netSo I swear by the twilight glow
Sarwar
tanzil.netI do not need to swear by the sunset,
Shakir
tanzil.netBut nay! I swear by the sunset redness,
Wahiduddin Khan
tanzil.netI swear by the glow of sunset,
Yusuf Ali
tanzil.netSo I do call to witness the ruddy glow of Sunset;
Transliteration
Fala oqsimu bialshshafaqi
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
84:17 — And [by] the night and what it envelops
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
84:18 — And [by] the moon when it becomes full