Al-Mutaffifin 83:28
خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
83:26 — The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
83:27 — And its mixture is of Tasneem,
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netA fountain from which only they who are honoured drink.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThe spring from which drink the ones close to Allah.
Arberry
tanzil.neta fountain at which do drink those brought nigh.
Daryabadi
tanzil.netA fountain whereof will drink those brought nigh.
Hilali & Khan
tanzil.netA spring whereof drink those nearest to Allah.
Itani
tanzil.netA spring from which those brought near drink.
Maududi
tanzil.neta fountain at which the chosen ones shall drink.
Mubarakpuri
tanzil.netA spring whereof drink those nearest to Allah.
Pickthall
tanzil.netA spring whence those brought near (to Allah) drink.
Qarai
tanzil.neta spring where those brought near [to Allah] drink.
Qaribullah & Darwish
tanzil.neta fountain at which those brought near (to their Lord) drink.
Saheeh International
tanzil.netA spring from which those near [to Allah] drink.
Sarwar
tanzil.neta spring, the nearest ones to God will drink from it.
Shakir
tanzil.netA fountain from which drink they who are drawn near (to Allah).
Wahiduddin Khan
tanzil.neta spring at which those drawn close to God will drink.
Yusuf Ali
tanzil.netA spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah.
Transliteration
AAaynan yashrabu biha almuqarraboona
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
83:29 — Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83:30 — And when they passed by them, they would exchange derisive glances.