Al-Mutaffifin 83:26

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ

83:24You will recognize in their faces the radiance of pleasure.

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

83:25They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.

خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
With a sealing of musk, which those who aspire for the best should desire, --

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Its seal is upon musk; and for this should those who crave be eager.

Arberry

tanzil.net
whose seal is musk -- so after that let the strivers strive --

Daryabadi

tanzil.net
The seal thereof will be of musk and to this end let the aspirers aspire -

Hilali & Khan

tanzil.net
The last thereof (that wine) will be the smell of musk, and for this let (all) those strive who want to strive (i.e. hasten earnestly to the obedience of Allah).
Whose seal is musk—this is what competitors should compete for.

Maududi

tanzil.net
whose seal is musk – so let all aspirants aspire after that –

Mubarakpuri

tanzil.net
Sealed with musk, and for this let those strive who want to strive.

Pickthall

tanzil.net
Whose seal is musk - for this let (all) those strive who strive for bliss -
whose seal is musk—for such let the viers vie—

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
its seal is musk, for this let the competitors compete;

Saheeh International

tanzil.net
The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
which have the fragrance of musk. This is the kind of place for which one should really aspire.
The sealing of it is (with) musk; and for that let the aspirers aspire.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
its seal will be of musk -- for this let the aspirants aspire --

Yusuf Ali

tanzil.net
The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations:

Transliteration

Khitamuhu miskun wafee thalika falyatanafasi almutanafisoona

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ

83:27And its mixture is of Tasneem,

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ

83:28A spring from which those near [to Allah] drink.