Al-Mutaffifin 83:16
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14 — No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15 — No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThen they will indeed burn in Hell.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThen indeed they have to enter hell.
Arberry
tanzil.netthen they shall roast in Hell.
Daryabadi
tanzil.netThen verily they will be roasted into the Scorch.
Hilali & Khan
tanzil.netThen, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell.
Itani
tanzil.netThen they will roast in Hell.
Maududi
tanzil.netand then they shall enter Hell,
Mubarakpuri
tanzil.netThen verily, they will indeed enter the burning flame of Hell.
Pickthall
tanzil.netThen lo! they verily will burn in hell,
Qarai
tanzil.netAfterward they will enter hell,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netThen they shall roast in Hell,
Saheeh International
tanzil.netThen indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
Sarwar
tanzil.netThey will suffer the heat of fire
Shakir
tanzil.netThen most surely they shall enter the burning fire.
Wahiduddin Khan
tanzil.netthen they shall enter the Fire of Hell,
Yusuf Ali
tanzil.netFurther, they will enter the Fire of Hell.
Transliteration
Thumma innahum lasaloo aljaheemi
ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
83:17 — Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
83:18 — No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.