Al-Mutaffifin 83:13
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
83:11 — Who deny the Day of Recompense.
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12 — And none deny it except every sinful transgressor.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWhen Our revelations are recited before him, he says: "These are fables of long ago."
Ahmed Raza Khan
tanzil.netWhen you recite Our verses to him, he says, “Stories of earlier men!”
Arberry
tanzil.netWhen our signs are recited to him, he says, 'Fairy-tales of the ancients!'
Daryabadi
tanzil.netAnd when Our revelations are rehearsed Unto him, she saith:'fables of the ancients!
Hilali & Khan
tanzil.netWhen Our Verses (of the Quran) are recited to him he says: "Tales of the ancients!"
Itani
tanzil.netWhen Our revelations are recited to him, he says, “Legends of the ancients.”
Maududi
tanzil.netwho, when Our verses are recited to him, says: “Mere tales of olden times!”
Mubarakpuri
tanzil.netWhen Our Ayat are recited to him, he says: "Tales of the ancients!"
Pickthall
tanzil.netWho, when thou readest unto him Our revelations, saith: (Mere) fables of the men of old.
Qarai
tanzil.netWhen Our signs are recited to him, he says, ‘Myths of the ancients!’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWhen Our verses are recited to him, he says: 'Fictitious tales of the ancients'
Saheeh International
tanzil.netWhen Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
Sarwar
tanzil.netwho, when listening to Our revelations, say, "These are only ancient legends".
Shakir
tanzil.netWhen Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore.
Wahiduddin Khan
tanzil.netWhen Our revelations are conveyed to him, he says, "Fables of the ancients!"
Yusuf Ali
tanzil.netWhen Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!"
Transliteration
Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14 — No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15 — No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.