Al-Mutaffifin 83:11
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:9 — It is [their destination recorded in] a register inscribed.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
83:10 — Woe, that Day, to the deniers,
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWho call the Day of judgement a lie!
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThose who deny the Day of Justice.
Arberry
tanzil.netwho cry lies to the Day of Doom;
Daryabadi
tanzil.netThose who belie the Day of Requital.
Hilali & Khan
tanzil.netThose who deny the Day of Recompense.
Itani
tanzil.netThose who deny the Day of Reckoning.
Maududi
tanzil.netthose that give the lie to the Day of Recompense.
Mubarakpuri
tanzil.netThose who deny the Day of Recompense.
Pickthall
tanzil.netThose who deny the Day of Judgment
Qarai
tanzil.netwho deny the Day of Retribution;
Qaribullah & Darwish
tanzil.netwho belied the Day of Recompense!
Saheeh International
tanzil.netWho deny the Day of Recompense.
Sarwar
tanzil.netand those who have rejected the Day of Judgment.
Shakir
tanzil.netWho give the lie to the day of judgment.
Wahiduddin Khan
tanzil.netthose who deny the Day of Judgement.
Yusuf Ali
tanzil.netThose that deny the Day of Judgment.
Transliteration
Allatheena yukaththiboona biyawmi alddeeni
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12 — And none deny it except every sinful transgressor.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
83:13 — When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."