Al-Infitar 82:14

يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ

82:12They know whatever you do.

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ

82:13Indeed, the righteous will be in pleasure,

وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
The wicked certainly in Hell:

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And indeed the sinners are in hell.

Arberry

tanzil.net
and the libertines shall be in a fiery furnace

Daryabadi

tanzil.net
And verily the ungodly shall be in a Scorch.

Hilali & Khan

tanzil.net
And verily, the Fujjar (the wicked, disbelievers, sinners and evil-doers) will be in the blazing Fire (Hell),
While the wicked will be in Hell.

Maududi

tanzil.net
and the wicked shall be in the Blazing Fire.

Mubarakpuri

tanzil.net
And verily, the wicked will be in the blazing Fire (Hell),

Pickthall

tanzil.net
And lo! the wicked verily will be in hell;
and indeed the vicious shall be in hell,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
But the wicked, indeed they shall be in the Fiery Furnace,

Saheeh International

tanzil.net
And indeed, the wicked will be in Hellfire.
and the evil-doers will be in hell
And most surely the wicked are in burning fire,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
whereas the wicked will be in Hell;

Yusuf Ali

tanzil.net
And the Wicked - they will be in the Fire,

Transliteration

Wainna alfujjara lafee jaheemin

يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ

82:15They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ

82:16And never therefrom will they be absent.