Al-Infitar 82:13
كِرَامًا كَـٰتِبِينَ
82:11 — Noble and recording;
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
82:12 — They know whatever you do.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThe pious will surely be in heaven,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netIndeed the virtuous are in serenity.
Arberry
tanzil.netSurely the pious shall be in bliss,
Daryabadi
tanzil.netVerily the pious shall be in Delight.
Hilali & Khan
tanzil.netVerily, the Abrar (pious and righteous) will be in delight (Paradise);
Itani
tanzil.netThe virtuous will be in bliss.
Maududi
tanzil.netSurely the virtuous shall be in Bliss,
Mubarakpuri
tanzil.netVerily, the Abrar (the righteous believers) will be in Delight;
Pickthall
tanzil.netLo! the righteous verily will be in delight.
Qarai
tanzil.netIndeed the pious shall be amid bliss,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netIndeed, the righteous shall (live) in bliss.
Saheeh International
tanzil.netIndeed, the righteous will be in pleasure,
Sarwar
tanzil.netThe virtuous ones will live in bliss
Shakir
tanzil.netMost surely the righteous are in bliss,
Wahiduddin Khan
tanzil.netthe virtuous will dwell in bliss,
Yusuf Ali
tanzil.netAs for the Righteous, they will be in bliss;
Transliteration
Inna alabrara lafee naAAeemin
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ
82:14 — And indeed, the wicked will be in Hellfire.
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
82:15 — They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,