Al-Infitar 82:16
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ
82:14 — And indeed, the wicked will be in Hellfire.
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
82:15 — They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd will not be removed from it.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd will not be able to hide from it.
Arberry
tanzil.netnor shall they ever be absent from it.
Daryabadi
tanzil.netAnd thence they shall not be allowed to be absent.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd they (Al-Fujjar) will not be absent therefrom (i.e. will not go out from the Hell).
Itani
tanzil.netAnd they will not be absent from it.
Maududi
tanzil.netand then shall never come out of it.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd they will not be absent therefrom.
Pickthall
tanzil.netAnd will not be absent thence.
Qarai
tanzil.netand they shall not be absent from it.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand from it they shall never be absent.
Saheeh International
tanzil.netAnd never therefrom will they be absent.
Sarwar
tanzil.netto burn therein.
Shakir
tanzil.netAnd they shall by no means be absent from it.
Wahiduddin Khan
tanzil.netand from which they will find no escape.
Yusuf Ali
tanzil.netAnd they will not be able to keep away therefrom.
Transliteration
Wama hum AAanha bighaibeena
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
82:17 — And what can make you know what is the Day of Recompense?
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
82:18 — Then, what can make you know what is the Day of Recompense?