At-Takwir 81:27
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
81:25 — And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
81:26 — So where are you going?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThis is a reminder for all the peoples of the world,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThat is but an advice to the entire creation!
Arberry
tanzil.netIt is naught but a Reminder unto all beings,
Daryabadi
tanzil.netThis is naught but an Admonition Unto the worlds-
Hilali & Khan
tanzil.netVerily, this (the Quran) is no less than a Reminder to (all) the 'Alamin (mankind and jinns).
Itani
tanzil.netIt is only a Reminder to all mankind.
Maududi
tanzil.netIt is nothing but Good Counsel for everyone in the world,
Mubarakpuri
tanzil.netVerily, this is no less than a Reminder for the creatures.
Pickthall
tanzil.netThis is naught else than a reminder unto creation,
Qarai
tanzil.netIt is just a reminder for all the nations,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netThis is nothing but a Reminder to the worlds,
Saheeh International
tanzil.netIt is not except a reminder to the worlds
Sarwar
tanzil.netThis is certainly the guidance for all (jinn and mankind).
Shakir
tanzil.netIt is naught but a reminder for the nations,
Wahiduddin Khan
tanzil.netThis is merely a reminder to all mankind;
Yusuf Ali
tanzil.netVerily this is no less than a Message to (all) the Worlds:
Transliteration
In huwa illa thikrun lilAAalameena
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
81:28 — For whoever wills among you to take a right course.
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
81:29 — And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.