At-Takwir 81:26

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ

81:24And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ

81:25And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
So whither do you stray?

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So where are you going?

Arberry

tanzil.net
where then are you going?

Daryabadi

tanzil.net
Whither then go ye?

Hilali & Khan

tanzil.net
Then where are you going?
So where are you heading?

Maududi

tanzil.net
Where to are you then heading?

Mubarakpuri

tanzil.net
Then where are you going

Pickthall

tanzil.net
Whither then go ye?
So where are you going?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Where then are you going?

Saheeh International

tanzil.net
So where are you going?
Where then will you go?
Whither then will you go?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
So where are you going?

Yusuf Ali

tanzil.net
When whither go ye?

Transliteration

Faayna tathhaboona

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ

81:27It is not except a reminder to the worlds

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

81:28For whoever wills among you to take a right course.