Abasa 80:38
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36 — And his wife and his children,
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37 — For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netMany faces will that day be bright,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netMany a face will be glittering on that day.
Arberry
tanzil.netSome faces on that day shall shine
Daryabadi
tanzil.netFaces on that Day shall be beaming,
Hilali & Khan
tanzil.netSome faces that Day, will be bright (true believers of Islamic Monotheism).
Itani
tanzil.netFaces on that Day will be radiant.
Maududi
tanzil.netSome faces on that Day shall be beaming with happiness,
Mubarakpuri
tanzil.netSome faces that Day will be bright,
Pickthall
tanzil.netOn that day faces will be bright as dawn,
Qarai
tanzil.netSome faces will be bright on that day,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netSome faces will shine,
Saheeh International
tanzil.net[Some] faces, that Day, will be bright -
Sarwar
tanzil.netSome faces on that day will be radiant,
Shakir
tanzil.net(Many) faces on that day shall be bright,
Wahiduddin Khan
tanzil.neton that Day some faces will be beaming,
Yusuf Ali
tanzil.netSome faces that Day will be beaming,
Transliteration
Wujoohun yawmaithin musfiratun
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39 — Laughing, rejoicing at good news.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40 — And [other] faces, that Day, will have upon them dust.