An-Nazi'at 79:6
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4 — And those who race each other in a race
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5 — And those who arrange [each] matter,
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThe day the convulsive (first blast) shatters convulsively
Ahmed Raza Khan
tanzil.netOn the day when the trembling one will tremble. (The disbelievers will certainly taste the punishment.)
Arberry
tanzil.netUpon the day when the first blast shivers
Daryabadi
tanzil.netA Day shall come whereon the quaking will quake,
Hilali & Khan
tanzil.netOn the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the earth and the mountains will shake violently (and everybody will die),
Itani
tanzil.netOn the Day when the Quake quakes.
Maududi
tanzil.netThe Day when the quaking will cause a violent convulsion,
Mubarakpuri
tanzil.netOn the Day the Rajifah shakes,
Pickthall
tanzil.netOn the day when the first trump resoundeth.
Qarai
tanzil.netthe day when the Quaker quakes
Qaribullah & Darwish
tanzil.netOn the Day, the shiverer shivers
Saheeh International
tanzil.netOn the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
Sarwar
tanzil.netOn the day when the first trumpet sound blasts
Shakir
tanzil.netThe day on which the quaking one shall quake,
Wahiduddin Khan
tanzil.netOn the Day when a violent convulsion will convulse [the world],
Yusuf Ali
tanzil.netOne Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,
Transliteration
Yawma tarjufu alrrajifatu
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7 — There will follow it the subsequent [one].
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8 — Hearts, that Day, will tremble,