An-Nazi'at 79:4
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2 — And [by] those who remove with ease
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3 — And [by] those who glide [as if] swimming
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThen outpace the others swiftly
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd who quickly present themselves.
Arberry
tanzil.netand those that outstrip suddenly
Daryabadi
tanzil.netAnd then they speed with foremost speed.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses, etc.).
Itani
tanzil.netAnd those who race swiftly.
Maududi
tanzil.netand vie with the others (in carrying out their Lord's behests);
Mubarakpuri
tanzil.netAnd by the racers, racing.
Pickthall
tanzil.netBy the angels hastening,
Qarai
tanzil.netby those who, racing, take the lead,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand the outstrippers (angels), outstripping,
Saheeh International
tanzil.netAnd those who race each other in a race
Sarwar
tanzil.netby the angels who hasten along
Shakir
tanzil.netThen those who are foremost going ahead,
Wahiduddin Khan
tanzil.netby those that outstrip them suddenly,
Yusuf Ali
tanzil.netThen press forward as in a race,
Transliteration
Faalssabiqati sabqan
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5 — And those who arrange [each] matter,
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6 — On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],