An-Nazi'at 79:4

وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا

79:2And [by] those who remove with ease

وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا

79:3And [by] those who glide [as if] swimming

فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Then outpace the others swiftly

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And who quickly present themselves.

Arberry

tanzil.net
and those that outstrip suddenly

Daryabadi

tanzil.net
And then they speed with foremost speed.

Hilali & Khan

tanzil.net
And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses, etc.).
And those who race swiftly.

Maududi

tanzil.net
and vie with the others (in carrying out their Lord's behests);

Mubarakpuri

tanzil.net
And by the racers, racing.

Pickthall

tanzil.net
By the angels hastening,
by those who, racing, take the lead,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and the outstrippers (angels), outstripping,

Saheeh International

tanzil.net
And those who race each other in a race
by the angels who hasten along
Then those who are foremost going ahead,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
by those that outstrip them suddenly,

Yusuf Ali

tanzil.net
Then press forward as in a race,

Transliteration

Faalssabiqati sabqan

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا

79:5And those who arrange [each] matter,

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

79:6On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],