An-Nazi'at 79:44
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42 — They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43 — In what [position] are you that you should mention it?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThe extent of its knowledge goes to your Lord.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netTowards your Lord only is its conclusion.
Arberry
tanzil.netUnto thy Lord is the final end of it.
Daryabadi
tanzil.netUnto thy Lord is the Knowledge of the limit fixed therefor.
Hilali & Khan
tanzil.netTo your Lord belongs (the knowledge of) the term thereof?
Itani
tanzil.netTo your Lord is its finality.
Maududi
tanzil.netIts knowledge rests with your Lord.
Mubarakpuri
tanzil.netTo your Lord it is limited.
Pickthall
tanzil.netUnto thy Lord belongeth (knowledge of) the term thereof.
Qarai
tanzil.netIts outcome is with your Lord.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netIts final end is for your Lord.
Saheeh International
tanzil.netTo your Lord is its finality.
Sarwar
tanzil.netThis matter is in the hands of your Lord.
Shakir
tanzil.netTo your Lord is the goal of it.
Wahiduddin Khan
tanzil.netYour Lord alone knows when it will come;
Yusuf Ali
tanzil.netWith thy Lord in the Limit fixed therefor.
Transliteration
Ila rabbika muntahaha
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45 — You are only a warner for those who fear it.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46 — It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.